terça-feira, 21 de julho de 2009

saudade

Há um mês, em terra do País vizinho, estava uma noite a confraternizar com jovens de outros países: suécia, polónia, frança, irão... O idioma para nos entendermos era o espanhol.
Eis que ao tentar definir o que é o Fado e o que nele se encontra inerente na nossa cultura, queria referir a SAUDADE mas não sabia como o dizer... pedi aos meus dois amigos que lá estavam que me dissessem qual a tradução de saudade... e para meu (re)espanto lembraram-me: saudade é uma palavra portuguesa onde não existe tradução! É única... Em inglês podemos dizer miss you, tal como em outras línguas podemos dizer algo do género... Mas referir uma só palavra que envolva tanto do nosso íntimo, só mesmo aqui no nosso povo...
E isso fez-me pensar o quanto sentimentalistas somos... Somos um povo impulsionado e movido pelas emoções...
E isso fez-me lembrar que, apesar de tudo, gosto de ser Portuguesa e não desejo trocar este lugar por um outro!!
Facilmente me encanto com outros lugares e pessoas... mas amo o meu canto...
Não há dúvida!!
Pois mais importante que o local onde se está, é termos possibilidae de estar de quem gostamos e com quem partilhamos a Vida a cada momento!! São as emoções e sensações, quando despertadas pelo melhor que existe em cada um, que fazem com que cada momento conte...
;)

Sem comentários:

Enviar um comentário